Here is a list of covers. If you have some, please write to me in the comments!
Poupée de cire, poupée de son (Wax doll, bran doll) was the winning entry in the Eurovision Song Contest of 1965. It was performed in French by France Gall representing Luxembourg.
The song, composed by Serge Gainsbourg, was the first non-ballad to win the Contest and is generally agreed to be one of the great Contest entries.
The word son in the song title has frequently been misunderstood, especially by English-speakers, as meaning "sound", and this has led to several attempts to explain poupée de son as having to do with a singing-doll toy. There is, however, no evidence that a toy of this kind (une poupée qui chante) has ever been called a "sound doll" in French.
Son in this context is an entirely different word, meaning "bran" (or sawdust, resembling bran), of the kind used to stuff children's flopy dolls. Poupée de son is a long-standing expression in French; it is also used in the expression Syndrome du bébé "poupée de son", "floppy baby syndrome" (infantile hypotonia), and can even refer to someone too drunk to stand up. "Bran doll" as a phrase is not entirely unknown in English either: "no more brains or backbone than a bran doll"
The original: France Gall - Poupée de cire, poupée de son
Coverversions of Poupée de cire, poupée de son in other languages include:
English: Twinkle - A Lonely Singing Doll
Italian: France Gall - Io sì, tu no ("I do, you don't")
German: France Gall - Das War Eine Schöne Party
Japanese: France Gall - Yumemiro Chanson Ningyo ("Dreaming chanson doll")
Portuguese: Karina - Boneca de cera, boneca de som
Spanish: Karina - Muñeca De Cera
Swedish: Gitte Hænning - Det kan väl inte jag rå för ("I really can't help it")
Danish: Gitte Hænning - Lille Dukke ("Little Doll")
Finnish: Ritva Palukka - Vahanukke, laulava nukke
Thanks to Alan!